Так вот - с точки зрения такой социологии можно условно выделить "honour culture" - "культуру чести", "dignity culture" - "культуру достоинства" и "victimhood culture" - название которой в разрезе с правилами русского языка (ну нету в нем такого слова, не-ту!), но в соответствии со смыслом перевожу как "культуру жертвости". Именно жертвости - ибо жертвенность это все-таки нечто совсем иное.
читать дальше