Сижу, отдыхаю, читаю детектив. Переводной.
Натыкаюсь на фразу, которая не могла бы родиться и в самом воспаленном воображении - и тем не менее родилась:
Семейная вражда означает, что их члены не могли быть близко знакомы.
Ничего не скажешь, ведь и в самом деле - не могли... )))

@темы: убить переводчика, книжное

Комментарии
12.05.2010 в 00:41

sugar and spice and everything nice
*привычно попыталась перевести обратно, чтобы понять, в чем дело* Людям из враждующих семей неудобно поддерживать близкое знакомство?
12.05.2010 в 00:47

:lol: бывает же...
12.05.2010 в 01:14

*привычно попыталась перевести обратно, чтобы понять, в чем дело* Людям из враждующих семей неудобно поддерживать близкое знакомство? примерно в этом роде - имелось в виду, что эти люди принадлежали к враждующим семьям и потому не были друг с другом близко знакомы.
12.05.2010 в 04:25

В дырявых душах так давно сквозняк и ветер...//Каждому - по персональному слаанешу!/ Наслажденье - твой удел, Путь укажут Восемь Стрел!
Да, это достойно занесения в анналы истории : )
12.05.2010 в 06:21

El sueño de la razón produce monstruos
И тут я начинаю задумываться, были ли близко знакомы Монтекки с Капулеттями...
12.05.2010 в 06:40

Science: because you can't pray this shit into space (c) || Электронный кочевник || Игрок в киберсалочки || "Фермопилы под контролем" (с) 【Как совмещать пацифизм и кровожадность: моя автобиография (с)】
Очаровательно.
12.05.2010 в 07:57

In every wood in every spring there is a different green. (C)
Ничего не скажешь, ведь и в самом деле - не могли...
А кто их знает - может, как раз могли. Но знакомство прошло неудачно, вот семьи теперь и враждуют... :wow2:
12.05.2010 в 08:31

наркомань и мимимишность(с)
Переводы такие переводы! :lol:
12.05.2010 в 10:27

светлое будущее затмило горизонт...
зато какой простор фантазии :-D