Исторический роман - штука престранная. На каком языке его писать - тогдашнем или нынешнем? Какими заботами заботить героев? Что для них важно - то, что для тогдашних людей или что для нас? Насколько вообще возможно душевно и стилистически полностью перевоплотиться в человека того времени? Не знаю. Но практически уверена, что полностью - не нужно.
Возникает вопрос - а насколько нужно? Где граница?
ИМХО, в любом историческом произведении - романе, фильме, спектакле, картине - всегда будет присутствовать некоторый антиисторизм. Иногда - наивный, иногда осознанный, нередко нарочитый, да еще с подвыподвертом. А вот как он будет восприниматься - дело иное. Зависит от очень и очень многих факторов. Один из них - уровень претензий.
Облачить Гамлета в джинсы и дать ему гитару - это, простите, вовсе не Любимов придумал. Средневековые и ренессансные живописцы, ничтоже сумняшеся, рядили своих мадонн и святых по последней местной моде, и ничего. Никто против не был. Да и сейчас, как я понимаю, особых возражений не имеется. Однако сменилось время, сменились вкусы - и претензии - и костюмы стали неумолимо "историчнеть" (ну не могу я это другим словом выразить!) Так что Любимов просто сделал то, что делали и до него, только нарочно и нарочито - а вообще-то за ним стояла очень, очень давняя живописная традиция.
Однако не всякое лыко в строку. Я когда-то пыталась читать Прусовского "Фараона". Ну - классика же. Шло тяжеловато, но шло. И вот я наткнулась на диалог (цитирую по памяти):
"- Ты кто?
- Я - голос угнетенного египетского народа!"
На этом меня из книги вынесло двуручным дисбиливом, и не просто вынесло, а с хохотом. Такой уровень антиисторизма при претензии как раз на историзм я просто перенести не смогла. Тем и закончилась мое знакомство с "Фараоном". Мне очень жаль - но ничего не могу с собой поделать. Кстати, юного казуиста из этой книги вынесло ровно на той же строчке и по той же причине. Наследственность, наверное.
К слову сказать, "Куклу" я очень любила и до сих пор люблю. А с "Фараоном" - боюсь, это навсегда...
О намеренных искажениях исторических фактов, само собой, здесь речь не идет.

@темы: дилетантское, книжное, Мысли вслух

Комментарии
07.11.2015 в 16:19

Ela, автор, чтобы ему верили, прибегает к модернизму (удачно или нет, другой вопрос). А вот читателю, чтобы поверить в исторический роман, надо вообще оказаться в трех временах -- времени действия романа (как он это себе представляет), в настоящем (что определяет принятую читателем картину мира) и времени написания романа. Вот последнее обычно и представляет наибольшую сложность, и как раз об том третьем времени чаще всего забывают. Но если помнить, то все становится на свои места.
07.11.2015 в 16:21

Но как нам хочется порой лицом в ладони окунуться...
В Средние века и Ренессанс не знали понятия историзма и ценить не могли. Тем более, что евангельские события историческими рассматривать никому не приходило в голову до конца 19 века. Это было то, что совершалось параллельно жизни живописца. Отсюда и современность во всем.
Даже условный интерес к костюму — это уже классицизм.
А у Любимова это уже прием, а не мировосприятие.
07.11.2015 в 16:37

Ждет нас приказ - возвратиться к Владыке Небес; нам он себя проявить на земле не дает...
Сцена и особь строкой сценические шмотки - это, я скажу, еще более сложная штука. Потому что дохренадцать раз уже ловила себя на том, что иногда достаточно пары узнаваемых деталей, и персонаж ЕСТЬ - а иногда, наоборот, какая-то одна деталь так все портит, что дальше ты это смотреть уже не можешь, особенно если прежде видел образец в другом исполнении. Так что Гамлет в джинсах - это уже следующий уровень абстрагирования по сравнению с историческим романом.
И кстати, "голос угнетенного народа" - хороший пример такой детали, которая одна может изгадить в целом безупречное полотно.
07.11.2015 в 16:43

А у Любимова это уже прием, а не мировосприятие - именно. Нарочно и нарочито - в отличие от того, что называется "наивным антиисторизмом" Ренессанса.
07.11.2015 в 16:52

...Я верю в любовь, верю в надежду, верю, что смысл обнажается в слове - и люди рождаются снова и снова, и Небо людей обнимает, как прежде. (с)
Ой да, помню, как я давилась истерическим смехом перед картиной, где дочь фараона в костюме 18го, что ли, века была... нет, я всё понимаю, и про условность, и про религиозный сюжет, и про то что невозможно выдать полное соответствие и всегда будет доля фантазии, но дочь блин фараона в кринолине!!! Наверное, я слишком далека от времени создания картины и не могу ЭТО воспринять адекватно. :)
07.11.2015 в 16:58

Но как нам хочется порой лицом в ладони окунуться...
Ну только это не наивный и не антиисторизм, название не свидетельствует о понимании, а свидетельствует о наивном высокомерии как бы просвещенного модерниста. А так-то да.
07.11.2015 в 17:13

но дочь блин фараона в кринолине!!!
Мирилас, и что такого? Они считали, что так и есть. А в одной из английских пьес рубежа XVI-XVII вв. героическая спартанская принцесса, преодолевая личную трагедию, мужественно танцует на балу, а потом умирает от горя без единой жалобы. Вот верили они, что спартанцы такие. И написано великолепно.
07.11.2015 в 18:40

Боже, помоги мне быть таким человеком, каким меня считает моя собака!
и что такого?
Это та мера условности, которая уже разрушает восприятие. Как голос угнетенного египетского народа.
07.11.2015 в 18:47

...Я верю в любовь, верю в надежду, верю, что смысл обнажается в слове - и люди рождаются снова и снова, и Небо людей обнимает, как прежде. (с)
Яртур, вот-вот, именно та деталь. :) Я могу воспринять дочь фараона в любых абстрактных драпировках, но кринолин - это уже слишком... :)
07.11.2015 в 22:49

Каждый электрик желает знать, где сидит фаза
У меня такое было при перечитывании "Спартака" Джованьоли. Так и просилось на язык "Да здравствует феодализм- светлое будущее рабовладельческого строя!".
С другой стороны, многие термины и явления для современного читателя могут быть непонятны. Поэтому я иногда нормально воспринимаю неисторизмы в тексте как своеобразный "перевод" наиболее подходящим по смыслу выражением. Так, современные меры длины или летоисчисление от Рождества Христова в Японии до 17 века в книгах Йошикавы отторжения не вызвали.
08.11.2015 в 03:05

Я белый и пушистый. Я не кролик - я песец.
Мне кажется, что очень часто все зависит от читателя и его готовности воспринимать условности повествования. То же самое, кстати, с самыми что ни на есть историческими романами - логика их повествования, мораль персонажей подчас так отличается от привычного нам, что какой там глас угнетенного египетского народа! Но готовность принять и смириться у каждого разное. Бывает вообще так, что ты не можешь объяснить внятно, почему вот тут все ок, а вот там корежит. Еще чаще бывает так, что тебя праведно корежит, а кого-то другого, примерно с таким же бэкграундом и знаниями об эпохе не корежит абсолютно, его несет на спинах розовых пони в радужную страну.
Мне вот сейчас ничто не помешало запоем прочитать четыре тома "Путешествия на Запад", хотя рука к лицу и прирастала пару раз. Ну чо - она приросла, а мы ее оторвем и дальше читаем, повизгивая от удовольствия :lol::lol::lol:
08.11.2015 в 09:05

О-ооо, "Путешествие на Запад" - травища дивная! :vict:
08.11.2015 в 13:35

Ждет нас приказ - возвратиться к Владыке Небес; нам он себя проявить на земле не дает...
Клятый_Вомпэр Еще чаще бывает так, что тебя праведно корежит, а кого-то другого, примерно с таким же бэкграундом и знаниями об эпохе не корежит абсолютно, его несет на спинах розовых пони в радужную страну.

По-моему, так бывает, когда что-то другое в художественной ткани вот этому самому товарищу вставило до такой степени, что весь бэкграунд разом перешел в категорию незначимого.
У меня самой буквально на днях так получилось: нашла фильм по "Повести о двух городах", где один актер играет обоих главных героев. Изначальный сюжет этого прямо-таки взыскует, ибо как раз на том и держится, что эти двое очень похожи типажно, но до того оно ни разу мне не попадалось ни в одной экранизации. В результате, при всем моем логическом холодном понимании, что тот из двух, который изначально чмошенька, чмошенькой в общем-то не вышел, и от этого здорово пострадала художественная задача... я два с половиной часа пялилась в монитор с ощущением "вы оцените красоту игры!!!" Потому что в данном сюжете лучше уж перетянуть чмошеньку, чем недотянуть аристократа - тогда весь сюжет просто рассыплется нахрен за полным отсутствием мотивации, и вот это я, увы, наблюдала неоднократно.
09.11.2015 в 02:32

Я белый и пушистый. Я не кролик - я песец.
Кодзю Тацуки, По-моему, так бывает, когда что-то другое в художественной ткани вот этому самому товарищу вставило до такой степени, что весь бэкграунд разом перешел в категорию незначимого. ага, именно. Хотя наверное бывает и так, что человеку ну очень хочется видеть где-то историческое допущение.
Ela, ну вот скажи же травища! Хотя там не только альтернативная история, но и альтернативная география :))
10.11.2015 в 09:31

Это та мера условности, которая уже разрушает восприятие. Как голос угнетенного египетского народа.
Яртур, разрушает только в одном случае -- если мы забываем о времени автора. А если помним и чувствуем это время, то все естественно -- и дочь фараона в кринолине, и глас угнетенного египетского народа. Другой вопрос, если современный автор в эпоху, когда существует понятие историзма, допускает анахронизмы. Так и то встает вопрос, делает он это от неумения или это такая игра с реальностью.

Мне кажется, что очень часто все зависит от читателя и его готовности воспринимать условности повествования.
Клятый_Вомпэр, ну да.
10.11.2015 в 09:51

Боже, помоги мне быть таким человеком, каким меня считает моя собака!
Хозяйка книжной горы, разрушает в любом. Развеивает чары, уничтожает иллюзию достоверности. Подобное допустимо только в постмодернистских пастишах.
10.11.2015 в 13:19

Развеивает чары, уничтожает иллюзию достоверности.
Яртур, достоверности чего? Описываемой эпохи, наших представлений об эпохе или представлений об эпохе времени написания того или иного произведения? Почему нас не смущают Юдифи в немецких нарядах XVI века в живописи, но смущают дочери фараона в кринолинах в литературе?
10.11.2015 в 14:41

Боже, помоги мне быть таким человеком, каким меня считает моя собака!
Достоверности происходящего. И, как следствие, исчезает интерес и сочувствие к героям, так как сочувствовать можно только живым, реальным людям, а не куклам.
10.11.2015 в 15:46

...Я верю в любовь, верю в надежду, верю, что смысл обнажается в слове - и люди рождаются снова и снова, и Небо людей обнимает, как прежде. (с)
Хозяйка книжной горы, вообще-то дочери фараонов в кринолинах - это тоже живопись, лично мною виденная в музее. И если бы я Юдифь в немецком увидела - точно такая же реакция была.