Нет, я могу, наверное, понять, как из Александра получился Шура. Саша (хм, уже странно, если вдуматься) - Сашура - Шура. Натянуто, как сова на глобус - но все-таки, все-таки...
Наверное, я даже могу понять, как из Маргарет получается Пегги.
Но вот понять, как из Мэри получается Полли, а из Йозефа - Пепик, превыше моих умственных способностей!
Наверное, я даже могу понять, как из Маргарет получается Пегги.
Но вот понять, как из Мэри получается Полли, а из Йозефа - Пепик, превыше моих умственных способностей!
Мэри - Молли - Полли
Йозеф - Джузеппе - Пепе.
Как-то так.
Но как, Холмс?! Это же как Лена, превращающаяся в Гену!
Про Молли из Мэри я сама офигела в свое время, но то, что я читала - настаивает на том, что это - следствие э... встречи разных британских диалектов и говоров, как услышал- как мог и воспроизвел.
С другой стороны...
Вот актуальная норвежская принцесса, жена кронпринца, носит имя Метте-Маритт.
Оба они - сокращения от "Маргарет".
То есть, если выпендриться и перевести - будет "Рита - Марго"
То есть, если выпендриться и перевести - будет "Рита - Марго"
А с третьей стороны, это известное в мировой культуре явление ономастического расподобления - Георгий-Юрий-Егор, Елена-Алена-Олеся... Просто на разных стадиях процесса, а также со стороны оно воспринимается очень по-разному - где-то как "что, в самом деле?", а где-то и как "во тупые"
Jose ==> Pepe [потому что на латинском Иосифа называют "Pater Putativus", что в календарях, откуда брались имена, принято сокращать до "P.P."]
Francisco ==> Paco [потому что имя св.Франциска когда-то писалось "San Phrancisco", сокращённо "P.co" ]
Элизабет-Изабелла, Луиджи-Лодовико...
многие ли догадаются, кто такая Хвеська?
Феодора. А Солоха - Соломония, Одарка - Дарья, Параска - Прасковья, точнее Параскева.
А что до Хвеськи, то я встречала еще версию Фетинья-Фотиния, то есть... Светка
Иезавель - имя не христианское, оно из Ветхого завета, где его носит коварная и жестокая жена царя Ирода, погубившая Иоанна Крестителя, и потому оно и не попало в святцы - святой Иезавели у христиан быть не могло, как не могло быть святого Нерона или Диоклетиана - гонителей христианства. В Европе оно вошло в обиход только после того, как протестанты стали использовать ветхозаветные имена, то есть не ранее XVI века. Что же до Изабеллы, то это более ранняя переделка именно Елизаветы, и подтверждается это тем, что " несмотря на существование в католических святцах латинизированной формы Isabella, европейские королевы, носившие это имя, фигурировали в латинских хрониках как Elisabetha: ср. Elisabetha Regina Castiliae (Изабелла Кастильская)".
Источник: kurufin.ru/html/French_names/french_names_i.htm...
PS: Дама издалека, справку увидела, восприняла, признаю
И да, а у венгров все упирается в знание правил чтения. И если то, что Шандор = Александр, можно понять и без этих правил, то то, что Шарика = Сарочка, осознаешь только тогда, когда накрепко запоминаешь, что S там всегда читается как Ш, а наша С - это Sz
Да совсем не странно, учитывая позапрошловековую моду на офранцуженные имена: Георгий-Жорж-Жора. Вот как из Марии сделали Муру, на мой взгляд, куда непонятней.
А вообще уменьшительные имена никаким правилам не подчиняются. Я знала Владимира, которого звали Дима (это был мой отец, кстати), Дмитрия, которого звали Миша, и Алексея, которого звали Лёня. Да, был ещё один Владимир - Одя.
Кодзю Тацуки, Не знаю, как в украинском, а в белорусском Алеся и Алесь - это Александры.
В этих уменьшительных сам черт ногу сломит
Есть у англичан такая традиция: менять первую букву в сокращённом имени.
Ричард-Рик-Дик
Маргарет-Мэгги-Пегги
Роберт-Роб-Боб
и так далее
Агент Маргарет Картер будет Пегги для англичан, но Мардж для американцев
Первый раз встретилось это в детстве "Обо всех созданиях больших и малых". Думала, откуда взялся еще один ветеринар Счастливчик Гарри.
И пример изменений: Наталья —Анастасия.
Бабушку все звали Натой, Наташей, хотя по паспорту она была Настей.
Анастасия — Настя —Наця — Ната — Наташа.